Por la Comisión de Artes Audiovisuales del CTPCBA

Desde la Comisión de Artes Audiovisuales del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA), queremos contarles que decidimos crear este blog con el objetivo de acercarnos más a los profesionales de la traducción audiovisual y a todos los interesados en esta rama de la traducción de la que poco hay escrito por estas pampas, pero mucho se habla últimamente.

Somos una comisión de trabajo dedicada al estudio de los inconvenientes que se presentan en la traducción audiovisual, pero también nos interesa resaltar la belleza de esta profesión y estamos comprometidos con el objetivo de hacer de ella una tarea cada vez más profesional y respetada como tal. Como traductores y consumidores de contenidos audiovisuales, nos proponemos como misión enaltecer la labor de los traductores especialistas en esta rama exponiendo los diferentes aspectos de su labor, muy variada en sí misma, y las peripecias que implica.

El objetivo de este blog, entonces, es la publicación de contenido relacionado con las actividades de la Comisión, ya sean salidas, entrevistas, talleres, notas, artículos, críticas de subtítulos, charlas, jornadas y encuentros, o notas de interés sobre la resolución de ciertos problemas o con una análisis de la situación del mercado actual de la traducción audiovisual, con el fin de difundir nuestras tareas y actividades, y proponer un intercambio fructífero con todos los amantes de la TAV.

Estamos siempre dispuestos a recibir nuevas ideas y propuestas. Por eso, acá estamos, dándole inicio a este blog al que llamamos Traductores Audiovisuales de la Argentina (TAVArgentina).

¡Bienvenidos, y esperamos que lo disfruten y que participen!

Sobre El Autor

Hacer Comentario