La accesibilidad en los medios de comunicación audiovisual TAVArgentina 27 mayo, 2015 Audiodescripción, Subtitulado para sordos, TAV Por Patricia Carballeda Cuando hablamos de accesibilidad, debemos tener en cuenta que hoy en día no alcanza con la posibilidad de acceso y movilidad de las personas con discapacidades motoras. También es...
Errores de traducción literal en el doblaje: un análisis del doblaje de «ER Emergencias» TAVArgentina 21 mayo, 2015 Críticas, Doblaje, Realidad profesional, TAV Por Natalia Wolinsky En entradas anteriores de este blog, hicimos críticas sobre subtitulado de películas y series. En esta oportunidad, haremos lo mismo pero con el doblaje porque los errores en esta...
Entrevista a Marta Baonza Jerez, ganadora del premio ATRAE 2015 por Mejor subtitulación de película estrenada en cine TAVArgentina 14 mayo, 2015 Entrevistas, Premios ATRAE, Realidad profesional, Subtitulado, TAV Por Marianela Farina Tal como les contamos en una entrada anterior, se dieron a conocer los ganadores de los ATRAE 2015, cuya gala de entrega de premios se llevará a cabo el 30 de mayo en...
«Simposio Hispanoamericano de Traducción Especializada y Nuevas Tecnologías», el evento del año TAVArgentina 11 mayo, 2015 Doblaje, Encuentros y jornadas, Realidad profesional, Subtitulado, TAV Por Mariana Costa Desde su creación, la Comisión de Artes Audiovisuales del CTPCBA ha trabajado para contribuir a lograr una mejor realidad profesional para los traductores audiovisuales y para desarrollar...