El traductor profesional y los medios de comunicación audiovisual TAVArgentina 26 noviembre, 2015 Capacitación en TAV, Especialización, Especialización en doblaje, Especialización en subtitulado, Realidad profesional, TAV Por María Fernanda Salmodi Deseo precisar, ante todo, que voy a referirme al tema del uso del lenguaje en los medios de comunicación desde el punto de vista que me compete, como traductora audiovisual, sin...
Charla de Sebastián Arias: Adaptación de traducciones para doblaje TAVArgentina 12 noviembre, 2015 Sin categoría Por Erica Sermukslis y Natalia Wolinsky El pasado lunes 9 de noviembre, en el Ciclo de charlas de la Comisión de Artes Audiovisuales del CTPCBA, contamos con la presencia de Sebastián Arias, quien nos...
¿Las telenovelas argentinas deberían hacerse en español neutro? TAVArgentina 6 noviembre, 2015 Adaptación, Doblaje, Español neutro, TAV Por Natalia Wolinsky Ya hemos hablado en entradas anteriores sobre el español neutro, esa convención del español que se utiliza cuando se pretende que un producto audiovisual se entienda en todos los...