«Las distintas voces del doblaje: Jornada-taller de doblaje para traductores audiovisuales»

Por Verónica Ortiz

El sábado 19 de noviembre se llevará a cabo una jornada organizada por la Comisión de Artes Audiovisuales del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires que estará exclusivamente dedicada al mundo del doblaje. Contaremos con la presencia de varios expertos en el rubro en sus diferentes áreas y procesos. Para comenzar, tendremos la participación de Sebastián Arias, director de doblaje, que nos hablará sobre el español neutro y su uso en el doblaje. Sebastián cuenta con muchos años de experiencia como director. Si quieren saber más sobre él, pueden leer esta entrevista que le hicimos en nuestro blog hace un tiempo. Gabriela Scandura será la siguiente oradora, traductora audiovisual experta, que nos cautivará como siempre con una charla sobre las dificultades que plantea la traducción para el doblaje. Estén atentos a nuestro blog porque pronto vamos a entrevistarla para que puedan conocerla mejor. Luego de un receso para el almuerzo, ingresaremos de lleno en el mundo de los actores de doblaje. Tanto la primera como la segunda ponencia de la tarde estarán dictadas por Alejandro Graue y Hernán Palma, ambos exitosos actores de doblaje. Comenzarán hablando sobre la adaptación para el doblaje y todo lo que esta conlleva, y terminarán con una charla sobre los primeros pasos para convertirse en actor de doblaje, donde no faltará algún que otro ejercicio práctico. Para finalizar, todos los oradores compartirán una mesa redonda para debatir sobre la realidad y la actualidad del mercado del doblaje en la Argentina.

Estamos seguros de que será una jornada muy enriquecedora que los dejará pensando y soñando con este mundo, así que no tarden en reservar su lugar porque las vacantes son limitadas. Pueden inscribirse personalmente en la sede de Avda. Corrientes 1834 o en línea en este link. ¡Nos vemos el 19!

las-distintas-voces-del-doblaje

Hacer Comentario