Netflix busca traductores en todo el planeta que le ayuden a subtitular sus películas. La compañía creó una plataforma para poner a prueba el conocimiento de las personas que estén interesadas en el trabajo

Si probas la plataforma Hermes, y nos querés contar qué pensás de ella, te esperamos en la primera reunión de la Comisión de Artes Audiovisuales del CTPCBA este miércoles 22 de marzo, a las 18.30.

Reed-Hastings-netflix-1024x576

Netflix está buscando a personas alrededor del mundo que le ayuden a subtitular sus películas, series y documentales. Por supuesto, el trabajo es remunerado por la compañía de entretenimiento que está presente en todo el planeta.

Para encontrar a esas personas que puedan ayudar en la traducción, Netflix creó la plataforma Hermes, que sirve para comprobar quiénes podrían hacerse con ese arduo trabajo.

El sistema básicamente pone a prueba a las personas, y si éstas pasan reciben un mensaje de parte de la compañía que le indica cuál sería el próximo paso a seguir.

Si la persona quiere realizar el test para saber si es apta para trabajar como traductora, es necesario que ingrese el número de teléfono en la plataforma y luego recibirá una mensaje de texto con las instrucciones.

La prueba consiste en responder preguntas sobre traducciones en el idioma que haya escogido la persona. Para pasar, debe obtener un puntaje de 80 puntos sobre 100.

Luego, si obtiene los puntos necesarios, es probable que el aspirante pueda trabajar para Netflix, ya sea de manera externa u obtener un contrato para hacer traducciones sucesivas.

Si se habla más de dos idiomas, la opción de ser contratado es mucho mayor.

Entre los idiomas por los que más paga Netflix está el japonés. 

(Fuente:  Infobae, 18 de marzo de 2017. Recuperado de: http://www.infobae.com/america/entretenimiento/2017/03/18/netflix-busca-traductores-en-todo-el-planeta-que-le-ayuden-a-subtitular-sus-peliculas/).

Hacer Comentario