Lo que se pierde / What gets lost TAVArgentina 9 agosto, 2017 Doblaje, Segmentación de subtítulos, Series, Subtitulado, Títulos de películas, Traducción audiovisual Por enlalunadebabel. Hacía tiempo que tenía pensada esta entrada y estos días cobra más valor que nunca por el #HodorGate que, de repente, ha puesto de manifiesto la dificultad de traducir. No voy a...
Los secretos de la segmentación de subtítulos TAVArgentina 5 octubre, 2016 Segmentación de subtítulos, Subtitulado, TAV, Teoría y práctica de la subtitulación, Traducción audiovisual Por Mariano Wadi Jacobo En el mundo de la traducción audiovisual, la segmentación comprende dos aspectos: la división del texto de un parlamento y la distribución de este en más de un segmento o su...