Bibliografía audiovisual: recomendaciones para tener en cuenta TAVArgentina 19 agosto, 2015 Accesibilidad, Adaptación, Audiodescripción, Bibliografía, Doblaje, Especialización, Subtitulado, Subtitulado para sordos, TAV, Teoría y práctica de la subtitulación Por Marianela Farina Como en toda profesión, la práctica debe estar acompañada por un marco teórico que nos marque las bases y los principios de la tarea que nos proponemos realizar. Más aún si esa...
Software gratuito para subtitulado TAVArgentina 6 agosto, 2015 Realidad profesional, Resolución práctica de problemas, Software, Software para TAV, Subtitulado, TAV Por Mariana Costa Cuando empecé a dedicarme a la traducción audiovisual, allá por el año 2006, no tenía clientes directos y trabajaba para intermediarios que solo me pedían que armara los subtítulos en...
Simposio Hispanoamericano: sin dudas, el encuentro del año TAVArgentina 2 julio, 2015 Adaptación, Doblaje, Encuentros y jornadas, Eventos, Realidad profesional, Subtitulado, TAV Por Mariana Costa Los días 19 y 20 de junio tuvo lugar el Simposio Hispanoamericano de Traducción Especializada y Nuevas Tecnologías organizado por las Comisiones de Traducción Técnico-Científica,...
Entrevista a Xosé Castro Roig TAVArgentina 15 junio, 2015 Encuentros y jornadas, Entrevistas, Eventos, Subtitulado, TAV Por la Comisión de Artes Audiovisuales del CTPCBA Xosé Castro Roig, orador invitado al Simposio Hispanoamericano de Traducción Especializada y Nuevas Tecnologías, nos invita a participar del encuentro y...
Entrevista a Marta Baonza Jerez, ganadora del premio ATRAE 2015 por Mejor subtitulación de película estrenada en cine TAVArgentina 14 mayo, 2015 Entrevistas, Premios ATRAE, Realidad profesional, Subtitulado, TAV Por Marianela Farina Tal como les contamos en una entrada anterior, se dieron a conocer los ganadores de los ATRAE 2015, cuya gala de entrega de premios se llevará a cabo el 30 de mayo en...
«Simposio Hispanoamericano de Traducción Especializada y Nuevas Tecnologías», el evento del año TAVArgentina 11 mayo, 2015 Doblaje, Encuentros y jornadas, Realidad profesional, Subtitulado, TAV Por Mariana Costa Desde su creación, la Comisión de Artes Audiovisuales del CTPCBA ha trabajado para contribuir a lograr una mejor realidad profesional para los traductores audiovisuales y para desarrollar...
Noticias: 3.ª edición de los Premios ATRAE TAVArgentina 28 abril, 2015 Doblaje, Realidad profesional, Sin categoría, Subtitulado, TAV Por María Soledad Gracia La Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España (ATRAE) es una asociación que reúne a los traductores audiovisuales, ajustadores, audiodescriptores y demás...
Por un 2015 de más logros en la traducción audiovisual TAVArgentina 6 enero, 2015 Doblaje, EncuentroTAV2, Realidad profesional, Subtitulado, TAV Por Mariana Costa No queríamos empezar el nuevo año sin analizar cómo fue el 2014 en lo que se refiere a la traducción audiovisual. Bien comentó en la entrevista publicada en este blog el 12 de...
¿No al doblaje? Sí al doblaje. Sí a la versión original subtitulada TAVArgentina 4 noviembre, 2014 Doblaje, Subtitulado, TAV Por Estefanía Giménez Casset El domingo 2 de noviembre de 2014, el diario Página 12 publicó una entrevista a Fernando Juan Lima, crítico de cine de la revista El amante, coconductor del programa de radio...
Resolución práctica de problemas: El uso de las cursivas TAVArgentina 3 noviembre, 2014 Resolución práctica de problemas, Subtitulado, TAV Por Marianela Farina y María Soledad Gracia En esta nueva sección del blog, «Resolución práctica de problemas», apuntaremos a resolver cuestiones básicas (y, a veces, no tanto) de situaciones...