Judit Tur, traductora de videojuegos: cómo ser freelance en este sector TAVArgentina 16 octubre, 2019 Localización de videojuegos, videojuegos Este mes en "Mujeres de la industria de los videojuegos", Jen Herranz habla con Judit Tur, localizadora y traductora, para conocer la situación de...
Cuando son los fans los que traducen los videojuegos y lo hacen por amor al arte TAVArgentina 29 marzo, 2019 Traducción, Traducción audiovisual, videojuegos Por Francisco Rouco. Colaborador en Xataka Si te quedaste con ganas de jugar en su día a 'Zero Escape' o a 'Danganronpa' porque te perdías...
El drama del doblaje de los videojuegos se aviva con State of Decay 2 TAVArgentina 9 octubre, 2018 Actores de doblaje, Adaptación audiovisual, State of Decay, videojuegos Doblaje de los videojuegos. State of Decay 2 De JOSEP CARCELLER La semana pasada saltaba la noticia en España de que State of Decay...
Localización de juegos: tres consejos sobre cómo comenzar TAVArgentina 2 mayo, 2017 Doblaje, Especialización, Especialización en doblaje, Especialización en subtitulado, Localización, Software, Subtitulado, TAV, videojuegos Por Juan Pablo Sans. ¿Cómo iniciarse en el mundo de la localización de juegos? ¿Cuáles son los pasos que debemos dar? Esas son algunas de las...
Así afecta la huelga de doblaje a los videojuegos TAVArgentina 25 abril, 2017 Actores de doblaje, Cine, Doblaje, Subtitulado, videojuegos Por Paco García. La huelga de actores de doblaje y sus efectos en los videojuegos Los actores de doblaje de Madrid están en huelga desde el...