Autor: TAV Argentina

SoftwareSubtituladoTAV

La nueva «pandaherramienta»: httrans

Por Carolina Veltri. En el mundo actual, en donde abundan los programas y las plataformas pagos, Rafael López Sánchez, traductor de inglés especializado en traducción audiovisual, localización y maquetación, y cofundador de Traduversia, ha generosamente desarrollado httrans, un kit de herramientas gratuitas que fueron íntegramente pensadas desde el punto de vista de un profesional de...
DoblajeInteligencia artificialSubtituladoTAVTraducción automática

¿YouTube se posiciona en contra de la IA?

Por Milagros Eckardt. El pasado 15 de julio, la plataforma estadounidense más famosa de contenido audiovisual, YouTube, realizó modificaciones en sus políticas de monetización. Así, los creadores de contenido tendrán que cumplir más requisitos para entrar al Programa de Socios de YouTube (YPP), además de respetar los lineamientos de la comunidad, las condiciones de servicio,...
CTPCBAEventosSoftwareSubtituladoTAV

Jugaremos, subtitula, luz verde: El «stand» de subtitulado en el XIII ENET

Por Gastón Romero Bosc. El pasado 20 de septiembre se celebró el XIII Encuentro Nacional de Estudiantes de Traducción (ENET), un evento que reúne a estudiantes de todo el país para brindarles un acercamiento a la realidad profesional que les esperará una vez que se gradúen. A lo largo del día, más de trescientos cincuenta estudiantes...
Localización de videojuegos

«Hollow Knight: Silksong». Malas reseñas por una mala traducción

Por Gastón Romero Bosc. El pasado 4 de septiembre se lanzó al mercado Hollow Knight: Silksong, el segundo videojuego de Team Cherry, una empresa desarrolladora de videojuegos indie originaria de Australia y constituida por solo tres miembros. Luego de ocho largos años de espera, quienes disfrutaron del primer videojuego, Hollow Knight, ahora tienen acceso a...