Los traductores en el centro de la escena
Por Virginia Conte. En un mundo de ficción donde predominan los CEO, médicos, empleados de oficina que luchan por ascender en un entorno laboral hipercompetitivo, llegan al centro de la pantalla los traductores como protagonistas. Con títulos como El amor es la meta (2020), Cuando el teléfono suena (2024) y, el más reciente, ¿Cómo se...
«The First Slam Dunk»: un tiro de tres puntos entre Goliats y lentes
Por Gabriel I. Fuentes. En la marea de las grandes tiras de anime que llegaron a las costas argentinas en la década de los noventa, apareció Slam Dunk. La animación, basada en el manga de Takehiro Inoue, narraba la historia de un muy peculiar equipo de básquet de una secundaria japonesa, centrándose, mayormente, en Hanamichi Sakuragi, un joven...
«El puño de la estrella del norte» vuelve y con sello argentino
Por Gabriel I. Fuentes. Un manga y un anime que nunca logró salir de su nicho de admiradores en suelo nacional puede que tenga una segunda y gran oportunidad con el estreno de un remake que abre la puerta a muchísimas posibilidades. Teaser tráiler oficial: El puño de la estrella del norte, 2026, doblaje latino...
La localización (y creación) de «Robotech»
Por Gabriel I. Fuentes. Manga y anime son palabras comunes en la Argentina de la actualidad, pero el camino para esta popularidad ha ido construyéndose desde hace mucho tiempo y, en gran parte, gracias a Robotech, uno de los primeros grandes exponentes del género en nuestro país junto con Astroboy, Meteoro (Speed Racer) y Mazinger Z....
Los SDH en la serie «Twin Peaks»
Por Maximiliano Damián Cuadrado. La tercera temporada de Twin Peaks, llamada Twin Peaks: The Return o Twin Peaks: A Limited Event Series, se estrenó en 2017 y continúa la historia original, con Kyle MacLachlan como el agente Dale Cooper. David Lynch dirigió los dieciocho episodios, esta vez sin estar atado a las limitaciones de las...
La nueva edición de los Premios Emmy
Por Paula Rodríguez. Se acerca el fin del año, y los cinéfilos ya miran ansiosos las carteleras de los cines para estar atentos a qué películas podrían ser reconocidas con las máximas distinciones en la próxima temporada de premios. Si bien falta para que podamos pasarnos la noche despotricando desde la comodidad de nuestros sillones...
¿Cómo traducimos algunos grados militares?
Por Maximiliano Cuadrado. En la serie Twin Peaks existe un personaje que se llama Major Garland Briggs. Tiene puesto su uniforme de la Fuerza Aérea de los Estados Unidos (USAF) casi en todo momento, incluso en su casa para comer en familia, y es el encargado de investigar la actividad paranormal del pueblo y la...
Palabras en juego: análisis y reflexiones a partir de las traducciones de «El juego del calamar» (¡sin «spoilers»!)
Por Karina Gargiulo. Traducir un fenómeno global Desde su estreno, El juego del calamar se convirtió en un fenómeno mundial. Esta serie surcoreana, que ya cuenta con tres temporadas, la última de las cuales se estrenó el 27 de junio de 2025, fue la más vista en la historia de Netflix. La clave de su éxito radica...
Would you like a cup of Joe?*
Por Maximiliano Cuadrado. Hace poco subieron a la aplicación Mubi las dos temporadas de la serie original Twin Peaks, la que todos ya vimos o quizás escuchamos nombrar, al ser de los noventa y un clásico en idioma inglés del director estadounidense David Lynch, quien falleció en enero de este año a la edad de...
El truco de «El eternauta»: culturemas de exportación
Por Gastón Romero Bosc y Guadalupe Mazzeo Costales. El estreno de la serie El eternauta en abril pasado causó un gran revuelo, y con mucha razón: no todos los días vemos una superproducción realizada en nuestro país, con actores tan representativos de nuestra cultura cinematográfica, y que aborda temas intrínsecamente argentinos. Sabemos que se nos...