XIII ENET: qué novedades trae el encuentro más esperado por los estudiantes de traducción
Por Agustina Gonzalez Dimotta. La Comisión de Traductores Noveles del CTPCBA organiza este año una renovada edición del Encuentro Nacional de Estudiantes de Traducción (ENET), que tendrá lugar el sábado 20 de septiembre, de 9.00 a 18.30, en el Regente Palace Hotel, en la ciudad de Buenos Aires. El encuentro está pensado para aquellos estudiantes de...
¿Cómo traducimos algunos grados militares?
Por Maximiliano Cuadrado. En la serie Twin Peaks existe un personaje que se llama Major Garland Briggs. Tiene puesto su uniforme de la Fuerza Aérea de los Estados Unidos (USAF) casi en todo momento, incluso en su casa para comer en familia, y es el encargado de investigar la actividad paranormal del pueblo y la...
¿Por qué cuesta tanto encontrar funciones subtituladas en los cines argentinos?
Por Agustina Muñiz. Ir al cine es una de esas experiencias increíbles que vale la pena preservar. Las películas están hechas originalmente para la pantalla grande, no para ser vistas desde una computadora o una tele. Sentarse en una sala oscura, frente a una pantalla gigante, con el sonido envolviendo cada rincón… es muy distinto...
Ceceo sí… seseo no: las marcas fonéticas y su rastro en las modalidades audiovisuales
Por Paula A. Galera. En mayo de 2025 se estrenó la segunda temporada de la serie Nine Perfect Strangers en la plataforma Amazon Prime Video y, como en la primera entrega, nos encontramos nuevamente con un popurrí de historias altamente sensibles que convergen en un lugar y con un propósito en común. Para empezar, es...
¿«Haenyeo» o «buceadoras»? Cultura y equivalentes a la hora de subtitular
Por Virginia Conte. En marzo de este año, se estrenó en Netflix la serie Si la vida te da mandarinas, que no tardó mucho en cobrar popularidad. Con un argumento que salta entre distintas épocas, los aspectos culturales del lugar donde se da la historia, los distintos matices y problemáticas de la vida (no spoiler),...
Soy Carolina y esta es mi (re)seña: apertura de la I Conferencia Latinoamericana y Caribeña de Traductores, Intérpretes y Guías Intérpretes de Lenguas de Señas de WASLI LAC
Por Carolina Veltri. En una tarde lluviosa, el pasado 16 de julio asistí a la apertura de la I Conferencia Latinoamericana y Caribeña de Traductores, Intérpretes y Guías Intérpretes de Lenguas de Señas de WASLI LAC (Región de Latinoamérica y el Caribe de la Asociación Mundial de Intérpretes de Lengua de Señas), que tuvo a la Asociación...
Palabras en juego: análisis y reflexiones a partir de las traducciones de «El juego del calamar» (¡sin «spoilers»!)
Por Karina Gargiulo. Traducir un fenómeno global Desde su estreno, El juego del calamar se convirtió en un fenómeno mundial. Esta serie surcoreana, que ya cuenta con tres temporadas, la última de las cuales se estrenó el 27 de junio de 2025, fue la más vista en la historia de Netflix. La clave de su éxito radica...
Would you like a cup of Joe?*
Por Maximiliano Cuadrado. Hace poco subieron a la aplicación Mubi las dos temporadas de la serie original Twin Peaks, la que todos ya vimos o quizás escuchamos nombrar, al ser de los noventa y un clásico en idioma inglés del director estadounidense David Lynch, quien falleció en enero de este año a la edad de...
El truco de «El eternauta»: culturemas de exportación
Por Gastón Romero Bosc y Guadalupe Mazzeo Costales. El estreno de la serie El eternauta en abril pasado causó un gran revuelo, y con mucha razón: no todos los días vemos una superproducción realizada en nuestro país, con actores tan representativos de nuestra cultura cinematográfica, y que aborda temas intrínsecamente argentinos. Sabemos que se nos...
Accesibilidad e inclusión, incluso «bajo del mar»
Por Paula Rodríguez y Carolina Veltri. El pasado jueves 3 de julio, fuimos testigos de una experiencia única e inolvidable. Nadamos y nos sumergimos en las profundidades del océano, donde nos esperaba un tesoro oculto entre las algas, los corales y los arrecifes: una función distendida del nuevo musical La sirenita, basado en el clásico animado...